Александр Сергеевич Пушкин - великий русский поэт, видоизменивший русский язык и создавший множество гениальных поэтических текстов. Многие знают, что наш главный поэт в истории России очень любил посмеяться над поповским сословием. И не мудрено, в эпоху Пушкина православие было фактически обязательной религией, смена религии или непосещение церкви наказывались каторгой, поркой и штрафами. Многих в этой ситуации раздражали попы, но почти все боялись высказываться против церкви. Но только не Пушкин. Поэт был смел и дерзок, он называл вещи своими именами. В 1830 году он написал сказку о жадном и глупом попе «Сказка о попе и о работнике его Балде», в которой посмеялся над скупостью православного священничества. В церковном государстве произведение издать не удалось, а через три года после смерти Пушкина в 1840 году произведение было жестко отрецензированно и вышло в свет под названием «Сказка о купце Остолопе и работнике его Балде». Издали книгу, как бы назло Пушкину, в кубанском Свято-Троицком соборе города Армавир.
После установления советской власти о поповской переделке сказки Пушкина надолго забыли, но недавно она снова всплыла из мрака царского прошлого.
Но это не единственное произведение Александра Сергеевича, которое переделали в угоду любителям духовных скрепов. Предлагаем вашему вниманию отрывок из сказки о царе Салтане. Мы видим, что цензоры заменили фразу "весь мир" на "крещеный мир", как бы сузив в несколько раз размер обещанного пира, и сделав трудночитаемой строку "Приготовила б я пир". Несомненно пушкинский стих был более гладок и естественнен.
Таким образом, даже почти через 200 лет после смерти великого гения продолжается борьба церкви с наследием Пушкина. Но мы-то с вами помним, что и как писал поэт, и будем хранить его настоящие стихи и передавать нашим детям.
Комментарии